カートゥーンから学ぶ!アメリカの日常雑学

※このサイトにはPRが含まれることがあります

英会話の記事

海外のアニメやドラマには、時々、文化圏特有のものがナチュラルに描かれます。
カーペットの上を靴で歩いたり、子どもが一人でレモネードの屋台をしてたり、楽しげなパーティをしていたり!
日本ではあまり見かけない光景ですが、アニメやドラマをより魅力的にしています。

今回はアメリカのCartoon(アニメ)で見かける、日常の面白い雑学を紹介します。
アメリカの文化や英語を知ることで、よりCartoonの世界に浸れるかも?

カートゥーンから学ぶ!【アメリカの日常雑学】

家の中でも土足OK

これは既にご存じの方も多いかもしれません。
Cartoonのキャラクターは靴を履いたまま家の中を駆け回ります。
(Cartoonの絵柄によっては靴下みたいなものを履いていますが、たいていそれは靴です)
朝ベッドから出たら、靴ひもを結んで一日が始まります。

…ただし、最近は室内履きのある家も増えているようです。
アメリカの家にお邪魔することがあったら、「靴は脱ぐ?脱がない?」と聞いておきましょう。

「Welcome」と書かれたマットがドアの前にあるのを見たことがありますか?
ぱたぱたぱたと足踏みをしてから家に入るシーンを見たことがあるかもしれません。
これは入る前に靴をぬぐうためのマットで、
「Welcome」と書いてあることからWelcome matと呼ばれます。
長い夏休み

アメリカでは6月上旬~8月下旬までの長い夏休みがあります。
その間はなんと宿題がなし!

夏休み中も子どもの面倒が見られる家庭はそう多くはないので、
たいていはサマーキャンプに通わせます。
サマーキャンプでは数学や科学、スポーツ、アートを習います。

また長い夏休みが終わると新学期なので、進学や就職で友達と離ればなれになることも。
Cartoonのキャラクターにとって、夏は特別な季節なのです。

アメリカでは多くの学校で、新学期は9月から始まります。
9月~12月のFall semeter(秋学期)、1月~5月までのSpring semester(春学期)と2学期制、
あるいはSpring semesterが2学期に分かれた3学期制です。
大学では夏休みの無い4学期制のところもあります。
レモネードスタンド

夏の時期、子どもたちがお小遣いを稼ぐため
レモネードを作って(あるいは市販のものを使って)レモネードスタンドの屋台で売ります。
段ボールやベニヤ板など作った屋台に「Lemonade」と書き、
コップと冷えたレモネードがあれば、レモネードスタンドの完成です。

また、家族やお友達と協力して行うことも。
主なお客さんは知り合いのご近所さんたちです。

一人前の年齢

13歳になると一人前のティーンエイジャーとして認められ、一人で街に出られるようになります。

13歳未満では深夜でなくても、子どもだけで外に出てはいけません。
一人で留守番をさせることもNGです。

日本では10歳の少年が旅に出るアニメ・漫画・ゲームが多くありますが、
アメリカでのローカライズ(※作品が異なる文化圏でも伝わるよう、英語に訳すだけでなく描写や設定も変更して対応させること)の際に13歳に直されることもあります。

家庭料理のパイ

Cartoonのキャラクターたちは、お母さんやおばあちゃんの焼くパイが大好き!

パイと言われると、何層にもなったサクサク生地のスイーツを想像してしまいますが、
アメリカのパイは歯ごたえがあり、材料によってはおかずにもなります。
パンを焼く感覚で簡単に作れるので、頻繁に食卓に上がります。

バリエーションも多く、甘いアップルパイ・酸っぱいチェリーパイ・独特な風味のシナモンパイ・メインディッシュにミートパイといった具合です。

アメリカでのご飯は、さっと作れる家庭料理・手軽に食べられるファストフード・バターやクリームを使ったこってりしたものが多いです。
また外食の頻度が高く、朝ごはんは買ってきたドーナッツ、ランチはサンドウィッチとsnack(サラダ、ポテト、お菓子等)とすることも。
Let’s Party!

アメリカはパーティー大国。
バースデーパーティーやクリスマスはもちろん、新学期に卒業記念、他にもカジュアルなホームパーティも開きます。

フォーマルでないパーティーでは、ゲストが料理やドリンクを一品持ち寄るスタイルが一般的です。
パーティでは何かついばみながらおしゃべりをしたり、ゲームやダンスをして過ごします。

友達が友達を呼ぶ…という具合にゲストが増えるパーティーもあるので、
「あのハンサムな人は誰?彼すごくいいセンスしてたんだけど!」というおしゃべりも聞こえてきます。

バースデーパーティーにはプレゼントがつきもの。
プレゼントをもらったら、「待ちきれない!」とリボンをむしり、包み紙をびりびりに破いて開けてます!
この開け方は英語でrip(引き裂く、破く、剥ぐ)なんて言われたりも。
PinataとCandy

Cartoonのキャラクターが目隠しをして、何かカラフルなものを叩いているのを見たことがありますか?
それはおそらくPinata(ピニャータ)。
子どものバースデーパーティーに登場する、紙製のくす玉人形のことです。
中にはたくさんのCandyが詰まっています。

これを日本のスイカ割りのように、目隠しをした子どもが棒でたたき、割れたら成功です。
ピニャータをたたいているとき、周りの子どもたちは「もっと左!」「上!」とワイワイ誘導してくれます。
ピニャータが割れたら中のCandyが散らばるので、子どもたちはいっせいに飛び出して拾い集めます。

「キャンディ」と聞くと、アメを想像しがちですが、英語のCandyは違います。
グミやチェリービーンズはもちろん、キャラメルにラムネ、クッキーやチョコレートまで!
candy bar(板チョコ)という言葉も。
ちなみに、アメと英語で言いたい場合は、Dropと言います。

さいごに

Cartoonでよく見かける、アメリカの日常の雑学を紹介しました。

ちょっとした雑学ですが、このような背景を知ってから昔見たCartoonをもう一度を見ると
分からなかったジョークが分かったり、
セリフにないキャラクターの心情を感じ取れたりするかもしれません。